se contre-saintciboiriser
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Des jurons ciboire et saint ciboire, évoquant le vase contenant les hosties consacrées par le prêtre servant à la communion.
Verbe [modifier le wikicode]
se contre-saintciboiriser pronominal \sə kɔ̃.tʁə.sɛ̃.si.bwa.ʁi.ze\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Quebec) (Populaire) (Rare) Variante orthographique de se contre-saint-ciboiriser.
- Ce qui fonde l’originalité absolue et incontestable du sacre québécois cependant, c’est sa créativité grammaticale : des noms se transforment en adjectifs et en verbes, qu’on fusionne au gré des besoins, comme dans « Il était tout déconcâlicé » ou dans « Je m’en contre-saintciboirise »… — (Jean-François Vallée, « La Vraie Nature des sacres québécois », Le Devoir, 18 avril 2007)
- Vous ne pouvez pas vraiment vous imaginer que Louis XV ait pu dire à Madame de Pompadour « après moi le déluge ». Non. Voici ce qu'il a dit : « Madame, je m'en contre-saintciboirise. — (Les Cyniques, Volume 2, « Le cours de sacres » (à partir de 4:05), 1967.)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « se contre-saintciboiriser [Prononciation ?] »